1 |
23:59:57 |
rus-dut |
כלל. |
нападение |
aanslag |
ms.lana |
2 |
23:58:53 |
eng-rus |
.מיקרו |
creation specification resulted in an object of the wrong type |
спецификация создания привела к созданию объекта неправильного типа |
ssn |
3 |
23:56:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
object of the wrong type |
объект неправильного типа |
ssn |
4 |
23:53:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
creation specification |
спецификация создания |
ssn |
5 |
23:51:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
argument has the wrong type |
аргумент имеет неправильный тип |
ssn |
6 |
23:47:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
key value is the wrong type |
неправильный тип значения ключа |
ssn |
7 |
23:45:17 |
eng-rus |
.מיקרו |
currently selected property has a wrong type of 0 instead of 1 |
у выбранного свойства неправильный тип 0 вместо 1 (Windows Workflow Foundation (WF)) |
ssn |
8 |
23:43:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
selected property |
выбранное свойство |
ssn |
9 |
23:41:16 |
eng-ger |
כלל. |
trustor |
Treugeber |
4uzhoj |
10 |
23:37:28 |
eng-rus |
כלל. |
architectural structure |
архитектурный рисунок |
kOzerOg |
11 |
23:34:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
application uses a value of the wrong type for the current operation |
приложение использует для текущей операции значение неверного типа |
ssn |
12 |
23:32:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
value of the wrong type |
значение неверного типа |
ssn |
13 |
23:29:31 |
rus-spa |
כלל. |
сообщать |
comentar |
kopeika |
14 |
23:12:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
protocol is wrong type for socket |
неверный тип протокола для соединителя |
ssn |
15 |
23:08:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
supplied handle is the wrong type for the requested operation |
предоставленный дескриптор имеет неправильный тип для запрошенного действия |
ssn |
16 |
23:07:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
саркома Юинга |
Ewing-Sarkom |
Schumacher |
17 |
23:06:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type for the requested operation |
неправильный тип для запрошенного действия |
ssn |
18 |
23:04:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
requested operation |
запрошенное действие |
ssn |
19 |
23:02:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
supplied handle |
предоставленный дескриптор |
ssn |
20 |
22:34:35 |
rus-ita |
.ביולו |
глубоководный лангуст лат.Puerulus spp. |
aragostella |
gny |
21 |
22:12:44 |
eng-rus |
כלל. |
drywall screw |
саморез (по дереву) |
triumfov |
22 |
22:04:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
oncoepidemiology |
онкоэпидемиология |
pirat_ka |
23 |
22:01:05 |
rus-fre |
.טֶכנו |
оконечная консоль |
console d'arrêt |
I. Havkin |
24 |
22:00:22 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
TACO |
трансфузионно-ассоциированная циркуляторная перегрузка (transfusion associated circulatory overload) |
Margarita@svyaz.kz |
25 |
21:59:58 |
rus-fre |
.טֶכנו |
утопленная дуга |
arc immergé |
I. Havkin |
26 |
21:59:26 |
rus-fre |
.מָתֵי |
траловая дуга |
potence de chalut |
I. Havkin |
27 |
21:58:58 |
rus-fre |
.מָתֵי |
стягивающая дуга |
arc capable |
I. Havkin |
28 |
21:58:11 |
rus-fre |
.טֶכנו |
дуга обратного зажигания |
arc de retour |
I. Havkin |
29 |
21:57:41 |
rus-fre |
.טֶכנו |
неспокойная дуга |
arc agité |
I. Havkin |
30 |
21:57:04 |
rus-fre |
.טֶכנו |
невыносная дуга |
arc non transféré |
I. Havkin |
31 |
21:55:34 |
rus-fre |
.טֶכנו |
вращающаяся дуга |
arc giratoire |
I. Havkin |
32 |
21:54:41 |
rus-fre |
.טֶכנו |
возмущенная дуга |
arc perturbé |
I. Havkin |
33 |
21:54:09 |
rus-fre |
.טֶכנו |
дуга включения |
arc de fermeture |
I. Havkin |
34 |
21:53:19 |
rus-fre |
.טֶכנו |
брызгающая дуга |
arc à projections |
I. Havkin |
35 |
21:53:01 |
rus-fre |
.טֶכנו |
брызгающая дуга |
arc fusant |
I. Havkin |
36 |
21:52:22 |
rus-fre |
.טֶכנו |
блуждающая дуга |
arc baladeur |
I. Havkin |
37 |
21:51:35 |
rus-fre |
.טֶכנו |
бесшумная дуга |
arc silencieux |
I. Havkin |
38 |
21:51:08 |
rus-fre |
.טֶכנו |
дуга |
archet (у трамвая) |
I. Havkin |
39 |
21:50:30 |
rus-fre |
.טֶכנו |
зажигать дугу |
amorcer l'arc |
I. Havkin |
40 |
21:50:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
sequential behavior |
последовательный режим работы |
ssn |
41 |
21:50:03 |
rus-fre |
.טֶכנו |
возбуждать дугу |
évoquer l'arc |
I. Havkin |
42 |
21:49:22 |
rus-fre |
.טֶכנו |
профиль-каландр |
calandre profileuse |
I. Havkin |
43 |
21:49:14 |
eng-rus |
|
poultry stock |
бульон из птицы |
translit-nvrsk |
44 |
21:48:42 |
rus-fre |
.טֶכנו |
процентный |
en pour-cent |
I. Havkin |
45 |
21:48:34 |
eng-rus |
|
beef stock |
говяжий бульон |
translit-nvrsk |
46 |
21:47:47 |
rus-fre |
.טֶכנו |
переуплотнённый |
surcompacté |
I. Havkin |
47 |
21:46:09 |
rus-fre |
.טֶכנו |
переуплотнение |
surconsolidation |
I. Havkin |
48 |
21:43:38 |
rus-fre |
.טֶכנו |
обтачивать начисто |
finir |
I. Havkin |
49 |
21:43:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type of data |
неверный тип данных |
ssn |
50 |
21:41:43 |
rus-fre |
.טֶכנו |
воздушная обстановка |
situation aérienne |
I. Havkin |
51 |
21:41:07 |
rus-fre |
.טֶכנו |
почтовое обслуживание |
service postal |
I. Havkin |
52 |
21:40:33 |
rus-fre |
.טֶכנו |
профилактическое обслуживание |
entretien préventif |
I. Havkin |
53 |
21:39:42 |
rus-fre |
.טֶכנו |
обрыв вагонов |
dérive des wagons |
I. Havkin |
54 |
21:38:40 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
обрыв |
falaise |
I. Havkin |
55 |
21:37:25 |
rus-fre |
.תעשיי |
обрезка кромок |
rognage |
I. Havkin |
56 |
21:36:24 |
rus-fre |
.טֶכנו |
обрезка верхушки дерева |
écimage |
I. Havkin |
57 |
21:36:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
variant array |
вариантный массив |
ssn |
58 |
21:35:05 |
rus-fre |
.טֶכנו |
микродробилка |
micromoulin |
I. Havkin |
59 |
21:34:28 |
rus-ita |
.רְפוּ |
легочный рисунок |
disegno polmonare |
mariya_arzhanova |
60 |
21:34:18 |
rus-fre |
.פיזיק |
микроинтерферометр |
micro-interféromètre |
I. Havkin |
61 |
21:33:25 |
rus-fre |
.פיזיק |
ламбда-точка |
point de lambda |
I. Havkin |
62 |
21:32:58 |
eng-rus |
.כַּלְ |
precarization |
прекаризация (уменьшение социальных гарантий в виду уменьшение работы в штате, вывода на аутрсорс, фриланс и т.п.) |
mizgertina |
63 |
21:32:26 |
rus-fre |
.טֶכנו |
выпрямительная лампа |
valve redresseuse |
I. Havkin |
64 |
21:31:56 |
rus-ger |
|
составлять |
sich belaufen auf |
Лорина |
65 |
21:28:47 |
eng-rus |
.כַּלְ |
precariat |
прекариат (социально уязвимые слои населения, незащищённые в виду частичной занятости, фриланса и др. "вольных" форм трудоустройства; неологизм по аналогии с пролетариатом) |
mizgertina |
66 |
21:28:34 |
eng-rus |
.מערכת |
primary energy coefficient |
коэффициент первичной энергии |
25banderlog |
67 |
21:19:28 |
eng-rus |
.אבטחת |
advanced attack |
сложная атака |
translator911 |
68 |
21:18:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
invalid function |
неверная функция |
ssn |
69 |
21:13:14 |
eng-rus |
כלל. |
racing piste |
беговая лыжная трасса |
Alexander Demidov |
70 |
21:09:17 |
eng-rus |
כלל. |
snowmaking |
оснежение |
Alexander Demidov |
71 |
21:09:12 |
eng-rus |
כלל. |
snowmaking |
искусственное оснежение (Snowmaking is the production of snow by forcing water and pressurized air through a "snow gun" or "snow cannon", on ski slopes. Snowmaking is mainly used at ski resorts to supplement natural snow. WAD) |
Alexander Demidov |
72 |
21:07:41 |
eng-rus |
כלל. |
snow gun |
снежное ружьё |
Alexander Demidov |
73 |
21:04:19 |
eng-rus |
כלל. |
highly dehydrated |
глубоко осушённый (Pollen grains are shed in a partially and often highly dehydrated condition and typically may contain only 15 % water. Dehydration begins within the anther and ...) |
Alexander Demidov |
74 |
20:50:56 |
eng-rus |
כלל. |
zero-oil |
не содержащий масла |
Alexander Demidov |
75 |
20:50:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
NASA Advanced Composites Technology Program |
программа NASA по разработке технологии усовершенствованных композиционных материалов |
bonly |
76 |
20:49:34 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Advanced Composites Technology |
технология усовершенствованных композиционных материалов |
bonly |
77 |
20:49:19 |
eng-rus |
כלל. |
impurity-free |
без примесей |
Alexander Demidov |
78 |
20:44:43 |
eng-rus |
כלל. |
energy requirement of production |
энергозатраты на производство |
Alexander Demidov |
79 |
20:44:33 |
eng-rus |
כלל. |
energy requirement of production |
энергозатраты на получение |
Alexander Demidov |
80 |
20:37:31 |
eng-rus |
כלל. |
European emission standard |
европейский экологический стандарт (European emission standards define the acceptable limits for exhaust emissions of new vehicles sold in EU member states. WAD) |
Alexander Demidov |
81 |
20:27:41 |
rus-ita |
.לא רש |
быть полезным |
essere di aiuto a |
gorbulenko |
82 |
20:26:52 |
eng-rus |
כלל. |
cut energy consumption |
оптимизировать энергозатраты |
Alexander Demidov |
83 |
20:25:06 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
grrrl |
кобла (агрессивная, настырная молодая женщина) |
igisheva |
84 |
20:24:51 |
eng-rus |
רגון;.ז' |
grrrl |
кобёл (агрессивная, настырная молодая женщина) |
igisheva |
85 |
20:21:59 |
eng-rus |
.לא רש |
grubs |
лохмотья |
igisheva |
86 |
20:21:03 |
eng-rus |
.לא רש |
grubstake |
спонсировать |
igisheva |
87 |
20:20:18 |
eng-rus |
כלל. |
remote monitoring and control |
удалённый контроль и мониторинг |
Alexander Demidov |
88 |
20:18:22 |
eng-rus |
|
nurse |
брат милосердия |
igisheva |
89 |
20:17:05 |
eng-rus |
כלל. |
air requirement |
потребление воздуха |
Alexander Demidov |
90 |
20:16:53 |
rus-ger |
כלל. |
сморщивать |
verkrumpeln |
anoctopus |
91 |
20:16:08 |
eng-rus |
כלל. |
petroleum services |
нефтесервис |
Alexander Demidov |
92 |
20:15:18 |
eng-rus |
.מִשׂר |
even-Christian |
брат во Христе |
igisheva |
93 |
20:14:21 |
eng-rus |
.מִשׂר |
sister in Christ |
сестра во Христе |
igisheva |
94 |
20:13:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
sisters' office |
сестринская |
igisheva |
95 |
20:10:29 |
eng-rus |
.כִּימ |
black |
изменить окраску на чёрную |
igisheva |
96 |
20:07:03 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
Advanced Composites Technology |
ACT |
bonly |
97 |
20:06:04 |
eng-rus |
.מיקרו |
text client drawing effect object is of the wrong type |
неверный тип объекта для эффекта рисунка текстового клиента (Windows 8) |
ssn |
98 |
20:02:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
text client drawing effect |
эффект рисунка текстового клиента (Windows 8) |
ssn |
99 |
19:59:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
text client drawing |
рисунок текстового клиента (Windows 8) |
ssn |
100 |
19:59:39 |
eng-rus |
כלל. |
to European standards |
европейского качества |
Alexander Demidov |
101 |
19:59:12 |
eng-rus |
כלל. |
seat arms |
подлокотники сиденья |
soa.iya |
102 |
19:57:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
text client |
текстовый клиент (Windows 8) |
ssn |
103 |
19:56:10 |
rus-ger |
.כַּלְ |
морщинки в уголках глаз |
Krähenfüsse |
Veronika78 |
104 |
19:54:32 |
eng-rus |
.לא רש |
yellow |
желтокожий |
igisheva |
105 |
19:54:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
invalid policy setting |
недопустимый параметр политики |
ssn |
106 |
19:52:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
policy setting |
параметр политики |
ssn |
107 |
19:50:35 |
eng-rus |
.מיקרו |
policy has the wrong type |
неверный тип политики |
ssn |
108 |
19:48:38 |
eng-rus |
.חוקי |
receive medical examination |
проходить медицинский осмотр |
felog |
109 |
19:47:26 |
eng-rus |
.מיקרו |
attempted to store an object of the wrong type in an array |
попытка сохранить в массиве объект неправильного типа |
ssn |
110 |
19:44:00 |
rus-fre |
כלל. |
коммерческий покупатель |
acheteur commercial (любое лицо, приобретающее товар оптом или в розницу с целью последующей перепродажи) |
maximik |
111 |
19:41:28 |
eng-rus |
.מיקרו |
specified INF is the wrong type for this operation |
неверный тип INF-файла для данной операции |
ssn |
112 |
19:41:27 |
rus-ger |
.רְפוּ |
липкая лента для мух |
Fliegentüte |
anoctopus |
113 |
19:41:21 |
rus-ger |
.אומנו |
Концертный зал им. Брукнера в Линце |
Brucknerhaus Linz |
kiraW |
114 |
19:36:54 |
eng-rus |
.חוקי |
physical fitness qualifications |
требования к профпригодности по состоянию здоровья |
felog |
115 |
19:34:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
token passed to a metadata function has the wrong type |
маркер, переданный функции метаданных, имеет неверный тип |
ssn |
116 |
19:33:22 |
eng-rus |
.כִּימ |
light blueing |
голубое окрашивание |
igisheva |
117 |
19:32:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
token passed to a metadata function |
маркер, переданный функции метаданных |
ssn |
118 |
19:30:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
metadata function |
функция метаданных |
ssn |
119 |
19:28:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
retry event data is of the wrong type |
данные повтора события имеют неверный тип |
ssn |
120 |
19:26:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
retry event data |
данные повтора события |
ssn |
121 |
19:25:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
retry event |
повтор события |
ssn |
122 |
19:23:45 |
eng-rus |
כלל. |
compressed air solution |
технология сжатого воздуха |
Alexander Demidov |
123 |
19:22:12 |
eng-rus |
כלל. |
electronics manufacturer |
производитель электроники |
Alexander Demidov |
124 |
19:22:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
certificate's private key is the wrong type |
закрытый ключ сертификата имеет неправильный тип |
ssn |
125 |
19:19:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
certificate's private key |
закрытый ключ сертификата |
ssn |
126 |
19:19:25 |
eng-rus |
כלל. |
energy requirement |
энергозатраты |
Alexander Demidov |
127 |
19:17:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
original state instance has the wrong type |
экземпляр исходного состояния содержит неверный тип |
ssn |
128 |
19:16:58 |
eng-rus |
.כִּימ |
pinking |
появление розовой окраски |
igisheva |
129 |
19:15:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
original state instance |
экземпляр исходного состояния |
ssn |
130 |
19:11:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type of argument for conversion function |
неправильный тип аргумента функции преобразования |
ssn |
131 |
19:09:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
anterior discectomy |
передняя дискэктомия |
ZarinD |
132 |
19:08:35 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cervical discectomy |
шейная дискэктомия |
ZarinD |
133 |
19:07:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
formatted value of the cell has a wrong type |
недопустимый тип значения, определяющего форматирование ячейки |
ssn |
134 |
19:07:03 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
ACT |
Advanced Composites Technology |
bonly |
135 |
19:06:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
shell |
конха |
Александр Стерляжников |
136 |
19:05:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
formatted value of the cell |
значение, определяющее форматирование ячейки |
ssn |
137 |
19:04:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
formatted value |
значение, определяющее форматирование |
ssn |
138 |
18:59:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
registry value is the wrong type |
параметр реестра имеет неверный тип |
ssn |
139 |
18:56:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
registry value |
параметр реестра |
ssn |
140 |
18:49:15 |
rus-dut |
כלל. |
присутствующий |
aanwezig |
Ivanytch |
141 |
18:43:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
value is of the wrong type |
значение имеет неверный тип |
ssn |
142 |
18:41:55 |
rus-dut |
כלל. |
бланк уведомления |
aangifteformulier |
Ivanytch |
143 |
18:40:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
object not provided or of wrong type |
объект не предоставлен или имеет неправильный тип |
ssn |
144 |
18:40:32 |
rus-dut |
כלל. |
официальное уведомление |
aangifte |
Ivanytch |
145 |
18:36:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
property has the wrong type |
недопустимый тип свойства |
ssn |
146 |
18:36:07 |
eng-rus |
.כַּלְ |
budgetary rules |
бюджетные правила |
25banderlog |
147 |
18:34:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
default action property has the wrong type |
недопустимый тип свойства действия по умолчанию |
ssn |
148 |
18:33:40 |
rus-ger |
כלל. |
ледянка приспособление для скатывания со снежной горки |
Schneerutsche |
truthahn |
149 |
18:32:27 |
eng-rus |
כלל. |
eldow |
локоть |
Vika Rumyantseva |
150 |
18:31:13 |
eng-rus |
כלל. |
Trade Data Interchange Directory |
Справочник по обмену торговыми данными Организации Объединённых Наций |
4uzhoj |
151 |
18:31:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type |
недопустимый тип (свойства) |
ssn |
152 |
18:30:24 |
eng |
.נוֹטָ |
Trade Data Interchange Directory |
TDID |
4uzhoj |
153 |
18:28:38 |
eng-rus |
כלל. |
unforgettable experience |
незабываемые впечатления |
bigmaxus |
154 |
18:22:27 |
rus-ger |
|
по специальности |
gemäß dem Studiengang |
Лорина |
155 |
18:16:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
provider context is of the wrong type |
контекст поставщика неверного типа |
ssn |
156 |
18:14:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
provider context |
контекст поставщика |
ssn |
157 |
18:04:34 |
rus-fre |
כלל. |
коллекция образцов тканей |
tissuthèque |
maximik |
158 |
18:03:38 |
rus-est |
כלל. |
колонна |
piilar |
ВВладимир |
159 |
18:03:18 |
eng-rus |
.רפואת |
toothless mouth |
беззубый рот |
MichaelBurov |
160 |
18:02:56 |
rus-fre |
כלל. |
коллекция тканей |
tissuthèque |
maximik |
161 |
18:02:47 |
eng-rus |
.רפואת |
edentuous |
беззубый (редк.) |
MichaelBurov |
162 |
18:00:04 |
eng-rus |
.רפואת |
edentuous jaw |
беззубая челюсть |
MichaelBurov |
163 |
17:52:29 |
eng-rus |
.גידול |
shake! |
дай лапу! (команда собаке) |
Ranoulph |
164 |
17:50:45 |
eng-rus |
כלל. |
performed by appropriative order |
выполняемый в соответствующем порядке |
Sunny_Hell |
165 |
17:41:02 |
eng-rus |
.מַחסָ |
recoup area |
отдел восстановления товара (отделение на складе, где производится осмотр и оценка товара на предмет повреждений, недостающих деталей; производится восстановление и ремонт поврежденного товара, реализация продукции в отделе товаров по сниженным ценам) |
ravnybogu |
166 |
17:39:29 |
rus-ger |
.רְפוּ |
степень регрессии опухоли |
Tumorregressionsgrad |
norbek rakhimov |
167 |
17:36:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
наложение шины, шинирование |
Schienung |
norbek rakhimov |
168 |
17:35:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
десцендостома |
Descendostoma |
norbek rakhimov |
169 |
17:31:51 |
rus-spa |
כלל. |
не знать куда глаза девать |
comerse un pavo |
lavazza |
170 |
17:30:24 |
eng |
.נוֹטָ |
TDID |
Trade Data Interchange Directory |
4uzhoj |
171 |
17:30:08 |
eng-rus |
כלל. |
Zapolyarny |
Заполярный (Zapolyarny (Russian: Заполярный) is a town in Pechengsky District of Murmansk Oblast, Russia, located on the Kola Peninsula, 10 kilometers (6.2 mi) south of the Kola Superdeep Borehole project. Population: 15,825 (2010 Census);[1] 18,640 (2002 Census);[4] 23,564 (1989 Census). WAD) |
Alexander Demidov |
172 |
17:26:39 |
rus-spa |
כלל. |
ставить в тупик |
dejar en la luna |
lavazza |
173 |
17:26:27 |
eng-rus |
.תקשור |
AXE-10 |
цифровая АТС Ericsson AXE-10 (britishtelephones.com, narod.ru) |
Liquid_Sun |
174 |
17:22:30 |
eng-rus |
.תקשור |
modified crossbar exchange |
АТСКУ (сокр. от автоматическая телефонная станция координатная усовершенствованная) |
Liquid_Sun |
175 |
17:08:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
остеосцинтиграфия |
Knochenszintigraphie |
norbek rakhimov |
176 |
17:07:30 |
eng-rus |
.מערכו |
non-collapsible fire hose |
пожарный несминаемый рукав |
ravnybogu |
177 |
17:05:13 |
eng-rus |
.לא רש |
in an idle moment |
на досуге (It's well worth a read in an idle moment) |
owant |
178 |
17:01:32 |
eng-rus |
|
whitie |
белый (в речи негров) |
igisheva |
179 |
17:01:25 |
rus-est |
.מכוני |
задний люк |
tagaluuk |
ВВладимир |
180 |
17:00:16 |
eng-rus |
.שדות |
Production Chemical Laboratory |
производственная химическая лаборатория |
Kenny Gray |
181 |
16:59:50 |
rus-spa |
.טֶכנו |
пульт |
mando |
landfish |
182 |
16:59:44 |
rus-est |
.מכוני |
брызговик |
porilapp |
ВВладимир |
183 |
16:56:46 |
eng-rus |
.מכוני |
destination fee |
обязательный фиксированный сбор за доставку автомобиля с завода-изготовителя до дилера, включается в стоимость автомобиля |
Barbos |
184 |
16:54:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
filter is of the wrong type |
фильтр имеет неверный тип |
ssn |
185 |
16:53:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
supplied filter is of the wrong type |
предоставленный фильтр имеет неверный тип |
ssn |
186 |
16:52:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
supplied filter |
предоставленный фильтр |
ssn |
187 |
16:52:20 |
rus-ger |
כלל. |
посредством электрического изолирования |
durch die elektrische Isolation |
Shmelev Alex |
188 |
16:52:00 |
rus-ger |
כלל. |
с помощью электрического изолирования |
durch die elektrische Isolation |
Shmelev Alex |
189 |
16:51:41 |
rus-ger |
כלל. |
изолируя электрический |
durch die elektrische Isolation |
Shmelev Alex |
190 |
16:51:33 |
rus-fre |
.מיושן |
лицемерие |
momerie |
Lucile |
191 |
16:50:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
actual type |
фактический тип |
ssn |
192 |
16:47:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type of element at call of ... |
неправильный тип элемента в вызове ... |
ssn |
193 |
16:45:21 |
rus-ger |
.תקשור |
исключить |
verzichten (кабельные связи на подстанции) |
Shmelev Alex |
194 |
16:44:58 |
rus-ger |
כלל. |
избавиться |
verzichten |
Shmelev Alex |
195 |
16:43:04 |
rus-ger |
כלל. |
медные кабели |
Kupferverkabelung |
Shmelev Alex |
196 |
16:42:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type in decimal specification |
неправильный тип в спецификации десятичных знаков |
ssn |
197 |
16:41:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
decimal specification |
спецификация десятичных знаков |
ssn |
198 |
16:40:03 |
rus-spa |
כלל. |
втюриться по уши |
templarse al cien |
lavazza |
199 |
16:32:02 |
rus-ger |
.רְפוּ |
операционная сестра |
Springer |
AnnaBergman |
200 |
16:30:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type in length specification |
неправильный тип в спецификации длины |
ssn |
201 |
16:25:53 |
rus-ger |
כלל. |
принадлежать к |
zum Umfang von etwas gehören (категории и т. п.) |
Shmelev Alex |
202 |
16:25:17 |
rus-ger |
כלל. |
являться частью |
zum Umfang von etwas gehören |
Shmelev Alex |
203 |
16:25:07 |
rus-ger |
כלל. |
входить в состав |
zum Umfang von etwas gehören |
Shmelev Alex |
204 |
16:24:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
argument is of the wrong type |
аргумент имеет неправильный тип |
ssn |
205 |
16:23:01 |
rus-spa |
.טֶכנו |
Термодатчик |
sensor térmico |
Katarinka2026 |
206 |
16:22:12 |
rus-spa |
.טֶכנו |
определять температуру |
medir la temperatura |
Katarinka2026 |
207 |
16:20:48 |
eng-rus |
.מיקרו |
wrong type of protected provider |
неправильный тип защищённого поставщика |
ssn |
208 |
16:19:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
protected provider |
защищённый поставщик |
ssn |
209 |
16:11:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
IP address is the wrong type |
неправильный тип IP-адреса |
ssn |
210 |
16:10:37 |
eng-rus |
.תַקִי |
swear blind |
давать голову на отсечение |
igisheva |
211 |
16:08:16 |
eng-rus |
.אוּנִ |
fraternity house |
студенческий клуб |
igisheva |
212 |
16:07:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type in dialog positioning |
неправильный тип в позиционировании диалогового окна |
ssn |
213 |
16:07:05 |
eng-rus |
.אוּנִ |
sorority house |
университетский женский клуб |
igisheva |
214 |
16:06:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
dialog positioning |
позиционирование диалогового окна |
ssn |
215 |
16:06:18 |
eng-rus |
.שפה ע |
sworn sisterhood |
посестримство |
igisheva |
216 |
16:04:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
protocol is wrong type for socket |
неправильный тип протокола для сокета |
ssn |
217 |
16:03:50 |
eng-rus |
.שפה ע |
sworn sister |
названая сестра |
igisheva |
218 |
16:02:47 |
eng-rus |
.ספרות |
sisterhood |
сестринство |
igisheva |
219 |
16:00:53 |
rus-fre |
כלל. |
служба занятости |
service emplois |
maximik |
220 |
16:00:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type of argument |
неправильный тип аргумента |
ssn |
221 |
15:59:51 |
rus-fre |
כלל. |
канун Нового года |
réveillon de la Saint Sylvestre |
boulloud |
222 |
15:59:37 |
rus |
.נוֹטָ |
ПХЛ |
производственная химическая лаборатория |
Kenny Gray |
223 |
15:58:40 |
eng-rus |
.מיקרו |
wrong type in field number |
неправильный тип номера поля |
ssn |
224 |
15:57:56 |
rus-fre |
כלל. |
Рождественский сочельник |
réveillon de Noël |
boulloud |
225 |
15:57:19 |
rus-fre |
.רְפוּ |
Анамнез жизни больного |
Antécédents de la vie (лат.- anamnesis vitae) |
Olzy |
226 |
15:54:34 |
eng-rus |
.מיקרו |
data supplied is of wrong type |
получены данные неверного типа |
ssn |
227 |
15:52:44 |
eng-rus |
כלל. |
logistics hub |
единый логистический центр |
Alexander Demidov |
228 |
15:48:49 |
rus-est |
.מכוני |
автомобильный коврик в салон |
salongimatt |
ВВладимир |
229 |
15:47:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type in text positioning |
неправильный тип в текстовом позиционировании |
ssn |
230 |
15:47:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
text positioning |
текстовое позиционирование |
ssn |
231 |
15:44:44 |
rus-fre |
.רְפוּ |
межкупольный |
interdomal (ринопластика) |
Olzy |
232 |
15:44:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type in array declaration |
неправильный тип в объявлении массива |
ssn |
233 |
15:43:37 |
rus-fre |
.רְפוּ |
транскупольный транс-купольный |
transdomal (ринопластика) |
Olzy |
234 |
15:43:34 |
eng-rus |
כלל. |
choice words |
нецензурные слова (=swear words) |
Blackmirtl |
235 |
15:43:18 |
rus-est |
.מכוני |
накладка на порог |
lävepakuliist |
ВВладимир |
236 |
15:42:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type in opening of window |
неправильный тип при открытии окна |
ssn |
237 |
15:41:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
opening of window |
открытие окна |
ssn |
238 |
15:37:59 |
eng-rus |
.מיקרו |
wrong type of element in ASENUM |
неправильный тип элемента в ASENUM (Dynamics AX 2009 SP1) |
ssn |
239 |
15:33:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type of element |
неправильный тип элемента |
ssn |
240 |
15:32:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
periclavicular |
околоключичный |
Translation Station |
241 |
15:32:34 |
rus-ger |
.רְפוּ |
околоключичный |
periclaviculär |
Translation Station |
242 |
15:27:37 |
eng-rus |
כלל. |
legal periodicals |
юридическая пресса |
Alexander Demidov |
243 |
15:24:37 |
eng-rus |
כלל. |
booking agent |
организатор выступлений (об организации) |
4uzhoj |
244 |
15:23:58 |
eng-rus |
כלל. |
legal commentaries |
комментарии законодательства |
Alexander Demidov |
245 |
15:23:44 |
rus-fre |
.רְפוּ |
ретроградная уретеропиелолитотрипсия |
Urétéropyélolithotripsie rétrograde |
Olzy |
246 |
15:22:36 |
rus-fre |
.רְפוּ |
уретеропиелолитотрипсия |
Urétéropyélolithotripsie |
Olzy |
247 |
15:20:04 |
eng-rus |
כלל. |
periodicals and books |
пресса и книги |
Alexander Demidov |
248 |
15:19:59 |
eng-rus |
כלל. |
go AWOL |
уйти в самоволку |
КГА |
249 |
15:18:16 |
eng-rus |
.טורבי |
commissioning |
включение в работу |
sissoko |
250 |
15:16:15 |
eng-rus |
כלל. |
validity of legislation |
срок действия законодательства |
elena.kazan |
251 |
15:14:28 |
eng-rus |
כלל. |
business paperwork |
деловые бумаги |
Alexander Demidov |
252 |
15:07:36 |
eng-rus |
|
revision purpose |
назначение ревизии (документа) |
Bauirjan |
253 |
14:57:53 |
eng-rus |
כלל. |
star of five points |
пятиконечная звезда (Personalized Seal means a seal containing the words "Notary Public, State of Texas" around a star of five points) |
4uzhoj |
254 |
14:57:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type in array index |
неправильный тип индекса массива |
ssn |
255 |
14:57:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type |
неправильный тип (аргумента, индекса массива) |
ssn |
256 |
14:55:11 |
eng-rus |
כלל. |
after-sales service chain |
сервисная сеть |
Alexander Demidov |
257 |
14:53:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
constant has wrong type |
константа имеет неверный тип |
ssn |
258 |
14:52:06 |
eng-rus |
.בְּנִ |
dilatation joint |
деформационный шов |
Alexander Oshis |
259 |
14:50:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
wrong type |
неверный тип (константы, объекта) |
ssn |
260 |
14:50:43 |
eng-rus |
כלל. |
Baikal-Amur Mainline |
БАМ (The Baikal-Amur Mainline (Russian Байкало-Амурская магистраль (БАМ), Baikalo-Amurskaya magistral', BAM) is a 1,520 mm (4 ft 11 5?6 in) broad gauge railway line in Russia. Traversing Eastern Siberia and the Russian Far East, the 4,324 km (2,687 mi) long BAM runs about 610 to 770 km (380 to 480 miles) north of and parallel to the Trans-Siberian railway. WAD) |
Alexander Demidov |
261 |
14:39:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
textile reinforced composite |
композит, армированный текстильным материалом |
bonly |
262 |
14:37:08 |
eng-rus |
.טכנול |
paper prototyping |
бумажное прототипирование (wikipedia.org) |
owant |
263 |
14:35:32 |
eng-rus |
.תעשיי |
sprinkler waterflow alarm devices |
устройства сигнализации неисправности подачи воды в спринклеры (противопожарные системы на складах) |
ravnybogu |
264 |
14:34:54 |
eng-rus |
.כְּרִ |
green balls |
сырые окатыши |
Olvic |
265 |
14:34:43 |
rus-fre |
.רְפוּ |
нг/мл нанограмм на миллилитр |
ng/ml |
Olzy |
266 |
14:33:40 |
eng-rus |
.פְּסִ |
action bias |
склонность к действию (allstevepavlina.ru) |
owant |
267 |
14:25:17 |
rus-fre |
.רְפוּ |
гипоэхогенный очаг |
focale d'hypoéchogénicité |
Olzy |
268 |
14:22:34 |
eng-rus |
כלל. |
detect violations |
выявлять нарушения |
elena.kazan |
269 |
14:20:46 |
eng-rus |
.בּוֹט |
chrysophytes |
хризофитовые водоросли (они же golden algae) |
Hay Pendergast |
270 |
14:19:24 |
eng-rus |
כלל. |
Judicial control officer |
офицер судебного контроля |
elena.kazan |
271 |
14:18:39 |
rus-spa |
כלל. |
редко |
muy pocas veces |
landfish |
272 |
14:16:08 |
eng-rus |
כלל. |
present the services |
предоставлять услуги |
elena.kazan |
273 |
14:12:28 |
eng-rus |
|
fire and gas detection |
пожарогазообнаружение |
Bauirjan |
274 |
14:08:58 |
eng-rus |
כלל. |
precursor |
предвестие |
alenushpl |
275 |
14:05:27 |
eng-rus |
.קולקט |
engineering people |
инженерно-технические работники |
igisheva |
276 |
13:59:13 |
eng-rus |
כלל. |
formerly known as |
носивший ранее название |
Alexander Demidov |
277 |
13:56:46 |
eng-rus |
כלל. |
under a licence from |
по лицензии, предоставленной кем-либо |
Alexander Demidov |
278 |
13:52:53 |
eng-rus |
.מערכת |
small-scale cogeneration unit |
малая ТЭЦ |
25banderlog |
279 |
13:50:32 |
eng-rus |
.מערכת |
micro-cogeneration unit |
микроТЭЦ (ТЭЦ с максимальной мощностью ниже 50 кВт (электрических)) |
25banderlog |
280 |
13:49:15 |
eng-rus |
כלל. |
hand-held air tools |
ручной пневматический инструмент |
Alexander Demidov |
281 |
13:48:47 |
eng-rus |
.טֶכנו |
extended arm |
"удлинённая стрела" с бОльшей высотой выгрузки |
Mr.Dobro |
282 |
13:44:03 |
eng-rus |
.צַפָּ |
vagrant birds |
залётные птицы |
Hay Pendergast |
283 |
13:43:23 |
eng-rus |
כלל. |
going-away party |
прощальная вечеринка, связанная с переездом в другое место |
Дмитрий_Р |
284 |
13:42:36 |
eng-rus |
.צַפָּ |
transient species |
пролётные виды |
Hay Pendergast |
285 |
13:41:42 |
eng-rus |
.צַפָּ |
transient birds |
пролётные птицы |
Hay Pendergast |
286 |
13:39:48 |
eng-rus |
|
area of priority |
приоритетное направление деятельности |
Alexander Matytsin |
287 |
13:33:27 |
eng-rus |
כלל. |
green production |
охрана и защита окружающей среды при производстве |
Alexander Demidov |
288 |
13:31:55 |
eng-rus |
כלל. |
environmental protection |
охрана и защита окружающей среды (Environmental protection is a practice of protecting the natural environment on individual, organizational or governmental levels, for the benefit of the natural environment and humans. WAD) |
Alexander Demidov |
289 |
13:20:46 |
eng-rus |
.הִתעַ |
pipe feeding machine |
устройство для подачи труб со стеллажей |
Ibatullin |
290 |
13:19:21 |
rus-ger |
.בקרת |
отчёт об отклонениях в качестве |
QAB |
Лорина |
291 |
13:19:03 |
ger |
.בקרת |
Qualitätsabweichungsbericht |
QAB |
Лорина |
292 |
13:18:49 |
rus-ger |
.בקרת |
отчёт об отклонениях в качестве |
Qualitätsabweichungsbericht |
Лорина |
293 |
13:18:10 |
ger |
.בקרת |
QAB |
Qualitätsabweichungsbericht |
Лорина |
294 |
13:17:58 |
rus-fre |
.רְפוּ |
функциональный класс |
CFclasse fonctionnelle |
Olzy |
295 |
13:16:02 |
eng-rus |
.בקרת |
quality systems manager |
менеджер по контролю качества |
Лорина |
296 |
13:14:38 |
ger |
.בקרת |
European Organisation for Quality |
EOQ |
Лорина |
297 |
13:14:32 |
rus-ita |
כלל. |
печально известный |
tristemente noto |
Lantra |
298 |
13:14:21 |
rus-ger |
.בקרת |
Европейская организация по качеству |
European Organisation for Quality |
Лорина |
299 |
13:14:11 |
rus-ger |
.בקרת |
Европейская организация по качеству |
EOQ |
Лорина |
300 |
13:13:56 |
ger |
.בקרת |
EOQ |
European Organisation for Quality |
Лорина |
301 |
13:11:33 |
rus |
.נוֹטָ |
ПГО |
пожарогазообнаружение |
Bauirjan |
302 |
13:10:20 |
eng-rus |
.הִתעַ |
fingerboard |
площадка для фиксации свечей бурильных труб |
Ibatullin |
303 |
13:09:20 |
rus-fre |
.רְפוּ |
пиелонефрит |
piélonéphrite |
Olzy |
304 |
13:08:19 |
rus-fre |
.רְפוּ |
хронический пиелонефрит |
piélonéphrite chronique |
Olzy |
305 |
13:08:02 |
eng-rus |
כלל. |
governmental body |
правительственная организация |
OLGA P. |
306 |
13:02:49 |
rus-ger |
.בקרת |
обобщение данных испытания |
Prüfauswertung |
Лорина |
307 |
12:59:33 |
eng-rus |
|
diamond appraiser |
оценщик алмазов |
yurych |
308 |
12:59:30 |
eng-rus |
.מָתֵי |
time |
умножать |
she_interpreter |
309 |
12:59:16 |
rus-fre |
.רְפוּ |
доброкачественный |
bénin f - bénigne |
Olzy |
310 |
12:57:39 |
eng-rus |
.תוֹרַ |
UKBTS |
Объединённая служба переливания крови Великобритании (Joint United Kingdom Blood Transfusion Services) |
Margarita@svyaz.kz |
311 |
12:54:19 |
eng-rus |
כלל. |
regional administrations |
руководство регионов |
Alexander Demidov |
312 |
12:47:46 |
rus-ger |
.חַקלָ |
зимний корм для скота |
Winterfutter |
tatasha |
313 |
12:37:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
MBA |
метрическая резьба |
EKolesova |
314 |
12:35:12 |
rus-ger |
.בקרת |
система контроля и обеспечения качества |
Prüf- und Qualitätswesen |
Лорина |
315 |
12:32:30 |
rus-ita |
.שימוש |
продолговатая булочка |
sfilatino |
Avenarius |
316 |
12:30:52 |
rus-spa |
.בַּנק |
банкомат |
cajero automático |
MaryAntoinette |
317 |
12:27:10 |
rus-fre |
.רְפוּ |
с двух сторон, двусторонний |
ddc des deux côtés |
Olzy |
318 |
12:22:20 |
eng-rus |
.הִיסט |
psychohistory |
психоистория (наука, изучающая психологическую мотивацию поступков людей в прошлом; сочетает в себе психотерапевтическое погружение с исследовательской методологией социальных наук, для понимания эмоциональной природы социального и политического поведения групп и наций в прошлом и настоящем. Важными объектами исследования являются детство и семья и психологическое изучение антропологии и этнологии.) |
Tiny Tony |
319 |
12:15:39 |
eng-rus |
.טֶכנו |
candle-strand |
свечной стержень |
ReinaML |
320 |
12:13:29 |
rus |
.נוֹטָ |
СКФО |
Северо-Кавказский федеральный округ (North Caucasian Federal District) |
Alexander Demidov |
321 |
12:11:36 |
eng-rus |
כלל. |
process solutions |
технологические подходы |
Alexander Demidov |
322 |
12:10:59 |
eng-rus |
|
lender and bank |
кредитор и банк |
bonly |
323 |
12:10:32 |
rus |
.נוֹטָ |
ПОГП |
пограничный пункт |
Bauirjan |
324 |
12:05:54 |
rus-ger |
.טֶכנו |
схема электрическая принципиальная |
Schaltplan |
Bukvoed |
325 |
12:02:59 |
eng-rus |
כלל. |
impose custody |
наложить арест |
elena.kazan |
326 |
12:01:01 |
eng-rus |
|
with Denomination of |
достоинством |
OLGA P. |
327 |
11:58:14 |
eng-rus |
כלל. |
bevy of customer benefits |
ряд потребительских преимуществ |
ssn |
328 |
11:57:18 |
eng-rus |
כלל. |
cost of long-term ownership |
стоимость долгосрочного владения |
Alexander Demidov |
329 |
11:55:54 |
eng-rus |
כלל. |
bevy of new features |
набор новых свойств |
ssn |
330 |
11:55:18 |
eng-rus |
כלל. |
preparation of an annual budget |
составление ежегодного бюджета |
elena.kazan |
331 |
11:51:32 |
rus-ger |
.רְפוּ |
плотный стул |
eindickender Stuhl |
Лорина |
332 |
11:48:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кашицеобразный |
breiig |
Лорина |
333 |
11:46:39 |
rus-ger |
.רְפוּ |
кашицеобразный стул |
breiiger Stuhl |
Лорина |
334 |
11:45:51 |
eng-rus |
כלל. |
industrial innovation |
инновация в промышленности |
Alexander Demidov |
335 |
11:43:57 |
rus-ger |
.רְפוּ |
жидкий стул |
flüssiger Stuhl |
Лорина |
336 |
11:42:09 |
rus-fre |
כלל. |
вступить в брак об обоих супругах |
se prendre pour époux |
maqig |
337 |
11:40:37 |
eng-rus |
.תעשיי |
Ammonia Refrigeration Systems |
аммиачные холодильные системы (применяются в холодильных складах) |
ravnybogu |
338 |
11:40:33 |
eng-rus |
כלל. |
corporate competitor |
компания-конкурент |
Alexander Demidov |
339 |
11:36:46 |
rus-ger |
.טֶכנו |
позиция обслуживания |
Dienstleistungsposition |
Александр Рыжов |
340 |
11:36:38 |
eng-rus |
כלל. |
media briefing |
встреча с журналистами |
Alexander Demidov |
341 |
11:35:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
functional elements |
функциональные элементы |
ssn |
342 |
11:25:46 |
eng-rus |
כלל. |
tight argument |
лаконичный и убедительный аргумент |
ssn |
343 |
11:17:19 |
eng-rus |
כלל. |
physical training and sports |
физическая подготовка и спорт (ДВ) |
Alexander Demidov |
344 |
11:15:29 |
rus-ger |
כלל. |
высказывать |
Aussage treffen |
Лорина |
345 |
11:15:13 |
rus-ger |
כלל. |
высказать |
Aussage treffen |
Лорина |
346 |
11:10:51 |
eng-rus |
.כדורג |
in the back of the net |
в сетке ворот |
Ivanov |
347 |
11:10:31 |
eng |
.נוֹטָ |
L&B |
lender and bank |
bonly |
348 |
11:04:21 |
eng-rus |
כלל. |
executive regulation |
исполнительное распоряжение |
elena.kazan |
349 |
11:03:55 |
eng-rus |
|
external power supply |
внешнее электроснабжение |
Bauirjan |
350 |
11:03:40 |
eng-rus |
|
comparable approach |
сравнительный подход (к оценке стоимости недвижимости) |
bonly |
351 |
11:00:56 |
eng-rus |
כלל. |
extremism |
экстремистская деятельность |
Alexander Demidov |
352 |
10:53:21 |
eng-rus |
כלל. |
general principles of the organization of |
общие принципы организации |
Alexander Demidov |
353 |
10:41:33 |
rus-ger |
.טֶכנו |
полный чертёж |
Komplettzeichnung |
Александр Рыжов |
354 |
10:39:34 |
eng-rus |
כלל. |
set up a project |
запустить проект |
elena.kazan |
355 |
10:33:37 |
eng-rus |
כלל. |
Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs matters |
Соглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах |
Alexander Demidov |
356 |
10:25:39 |
rus-ger |
.טֶכנו |
запрос по электронной почте |
Emailanfrage |
Александр Рыжов |
357 |
10:25:35 |
eng-rus |
.תעשיי |
distributed energy generation |
распределённая генерация энергии |
25banderlog |
358 |
10:13:25 |
rus-ger |
.טֶכנו |
устройство двустороннего действия |
Duplexeinrichtung |
Александр Рыжов |
359 |
9:56:48 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
водно-болотные угодья |
humedal |
adri |
360 |
9:50:03 |
eng-rus |
|
accumulate investments of third parties |
с целью привлечения независимых инвестиций |
OLGA P. |
361 |
9:50:01 |
eng |
.נוֹטָ |
CDC |
complement-dependent cytotoxicity |
fruit_jellies |
362 |
9:25:23 |
eng-rus |
|
do marketing |
осуществлять маркетинг (of) |
pelipejchenko |
363 |
9:24:44 |
eng-rus |
|
do marketing |
заниматься маркетингом (of) |
pelipejchenko |
364 |
9:21:30 |
eng-rus |
.פָּלֵ |
tianyulong |
тяньюйлун (Род вымерших птицетазовых динозавров) |
Ирина Ющенко |
365 |
9:19:41 |
eng-rus |
.סוֹצִ |
transitional society |
переходное общество (именно так чаще) |
stonedhamlet |
366 |
9:15:17 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Остров Святой Елены |
Sankt Helena |
AndrewDeutsch |
367 |
9:13:32 |
eng-rus |
כלל. |
truism |
ляпалиссиада |
User |
368 |
8:59:27 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Сент-Винсент и Гренадины |
Saint Vincent und die Grenadinen |
AndrewDeutsch |
369 |
8:49:51 |
eng-rus |
כלל. |
completion of customs formalities |
совершение таможенных операций |
Alexander Demidov |
370 |
8:41:33 |
rus |
.נוֹטָ |
ШНК |
градостроительные нормы и правила (сокращение узбекское. Расшифровка ШНК - Шахарсозлик нормалари ва коидалари) |
Bauirjan |
371 |
8:40:46 |
rus |
.נוֹטָ |
КМК |
строительные нормы и правила (сокращение узбекское. Расшифровка КМК - Курилиш меъёрлари ва коидалари) |
Bauirjan |
372 |
8:34:26 |
eng-rus |
כלל. |
Customs treatment |
таможенная процедура (skills and knowledge to enable them to determine the appropriate Customs treatment of transit and transhipment goods under their national legislation. Exemptions related to normal customs treatment of transit trade, free zones, bonded warehousing, temporary importation, change of residence, ...) |
Alexander Demidov |
373 |
8:29:26 |
eng-rus |
כלל. |
provision of security for the payment of |
предоставление обеспечения уплаты (a)the provision of security for the payment of machine games duty, and. b)in the case of a foreign person) the appointment of a United Kingdom representative ...) |
Alexander Demidov |
374 |
8:28:21 |
eng-rus |
כלל. |
security for the payment of |
обеспечение уплаты (to give security or further security for the payment of amounts in respect of which an employer ... HM Revenue & Customs has the power to require a security for the payment of VAT and this can be used particularly when a business has gone through ...... a VAT registered customer is required to provide security for the payment of VAT that is or may become due from him, if there is a risk of potential revenue loss.) |
Alexander Demidov |
375 |
8:23:15 |
eng-rus |
.טֶכנו |
excess pressure gauge |
датчик избыточного давления |
Nevermind6662 |
376 |
7:55:17 |
eng-rus |
כלל. |
work accident insurance |
страхование от несчастных случаев на производстве |
Alexander Demidov |
377 |
7:54:52 |
eng-rus |
.מכונו |
premium efficiency |
высший КПД (вариант-премиум КПД; для электродвигателей (класс IE3 по IEC 60034-30:2008)) |
Enote |
378 |
7:32:17 |
eng-rus |
כלל. |
bigotry |
предубеждение (то же что и bias, prejudice) |
klarisse |
379 |
6:58:36 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
OME |
oral morphine equivalence |
МаринаМарина |
380 |
6:31:40 |
eng-rus |
.בַּנק |
deterioration in collateral quality |
ухудшение качества обеспечения |
Ying |
381 |
5:26:35 |
rus-ger |
|
оферент, предлагающий товар вместе с другим оферентом |
Mitanbieter |
Лорина |
382 |
5:02:17 |
rus-ger |
כלל. |
принять предупредительные меры |
Präventivmaßnahmen vorziehen |
Лорина |
383 |
4:53:59 |
rus-ger |
.דֶרמָ |
непереносимость кожи |
Hautunverträglichkeit |
Лорина |
384 |
4:32:48 |
rus-ger |
כלל. |
зависеть |
sich richten nach |
Лорина |
385 |
4:32:38 |
rus-ger |
כלל. |
руководствоваться |
sich richten nach |
Лорина |
386 |
4:28:46 |
eng-rus |
כלל. |
newborn child |
новорождённый |
Andrey Truhachev |
387 |
4:27:30 |
eng-ger |
כלל. |
the newborn |
Neugeborene |
Andrey Truhachev |
388 |
4:26:56 |
eng-ger |
כלל. |
the newborn |
neugeborenes Kind |
Andrey Truhachev |
389 |
4:26:44 |
eng-ger |
כלל. |
newborn child |
neugeborenes Kind |
Andrey Truhachev |
390 |
4:25:08 |
rus-ger |
כלל. |
младенец |
neugeborenes Kind |
Andrey Truhachev |
391 |
4:19:45 |
eng-rus |
.אידיו |
innocent as a newborn babe |
невинен как младенец |
Andrey Truhachev |
392 |
4:18:37 |
rus-ger |
.אידיו |
невинен как младенец |
unschuldig wie ein neugeborenes Kind |
Andrey Truhachev |
393 |
4:14:32 |
rus-ger |
כלל. |
прогулка в лесу |
Waldspaziergang |
Andrey Truhachev |
394 |
4:14:15 |
eng-rus |
כלל. |
walk in the woods |
прогулка в лесу |
Andrey Truhachev |
395 |
4:12:16 |
eng-ger |
כלל. |
walk in the woods |
Waldspaziergang |
Andrey Truhachev |
396 |
4:11:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
at different times, at different rates and in parallel |
в разное время, с разной скоростью, а также параллельно |
ssn |
397 |
4:08:14 |
rus-ger |
כלל. |
данные в литературе |
Literaturdaten |
Лорина |
398 |
4:06:46 |
rus-ger |
כלל. |
беспомощный ягнёнок |
hilfloses Lämmchen |
Andrey Truhachev |
399 |
4:05:57 |
eng-ger |
.אידיו |
a babe in the woods |
hilfloses Lämmchen |
Andrey Truhachev |
400 |
4:05:27 |
eng-ger |
.אידיו |
a babe in the woods |
krasser Anfänger |
Andrey Truhachev |
401 |
4:04:58 |
eng-ger |
.אידיו |
a babe in the woods |
hilfloses Lämmchen |
Andrey Truhachev |
402 |
4:03:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
different parts of a program |
разные фрагменты программы |
ssn |
403 |
4:03:37 |
eng-rus |
.אידיו |
a babe in the woods |
беспомощный младенец |
Andrey Truhachev |
404 |
4:02:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
different parts |
разные фрагменты (программы) |
ssn |
405 |
4:00:43 |
eng-rus |
.אידיו |
a babe in the woods |
беспомощный ягнёнок |
Andrey Truhachev |
406 |
4:00:40 |
rus-ger |
.דֶרמָ |
раздражающий кожу |
hautreizend |
Лорина |
407 |
3:53:12 |
rus-ger |
.אידיו |
беспомощен как младенец |
hilflos wie ein neugeborenes Kind |
Andrey Truhachev |
408 |
3:50:38 |
eng-rus |
.פִּתג |
in every man there is a child |
в каждом мужчине живёт ребёнок |
Andrey Truhachev |
409 |
3:49:45 |
eng-ger |
.פִּתג |
In every man there is a child. |
In jedem Mann steckt ein Kind. |
Andrey Truhachev |
410 |
3:49:04 |
rus-ger |
.פִּתג |
в каждом мужчине живёт ребёнок |
in jedem Mann steckt ein Kind. |
Andrey Truhachev |
411 |
3:47:09 |
rus-ger |
כלל. |
закачивать |
einwiegen |
Andrey Truhachev |
412 |
3:46:28 |
rus-ger |
.פַרמָ |
клиническая оценка |
klinische Bewertung |
Лорина |
413 |
3:45:24 |
rus-ger |
כלל. |
укачать |
lullen |
Andrey Truhachev |
414 |
3:44:50 |
rus-ger |
כלל. |
укачать ребёнка |
in den Schlaf wiegen |
Andrey Truhachev |
415 |
3:44:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
strong data typing |
строгая типизация данных |
ssn |
416 |
3:42:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
data typing |
типизация данных |
ssn |
417 |
3:35:57 |
eng-rus |
כלל. |
sing to sleep |
убаюкивать |
Andrey Truhachev |
418 |
3:34:25 |
eng-ger |
כלל. |
sing to sleep |
in den Schlaf singen |
Andrey Truhachev |
419 |
3:33:50 |
rus-ger |
כלל. |
убаюкать |
jemanden in den Schlaf singen |
Andrey Truhachev |
420 |
3:07:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
IEC software element |
элемент IEC-программы |
ssn |
421 |
3:04:01 |
eng-rus |
.סייסמ |
spike |
выскок |
elenamos |
422 |
2:51:43 |
rus-ger |
.טֶכנו |
стопорное кольцо |
Rastring |
Лорина |
423 |
2:41:17 |
eng-rus |
.טֶכנו |
wheel compactor |
уплотнительное колесо (навесное оборудование для экскаватора) |
Червь |
424 |
2:38:23 |
rus-epo |
כלל. |
гора |
monto |
urbrato |
425 |
2:37:21 |
rus-epo |
כלל. |
монополия |
monopolo |
urbrato |
426 |
2:37:09 |
rus-epo |
כלל. |
монолог |
monologo |
urbrato |
427 |
2:35:02 |
eng-rus |
.חַקלָ |
agricultural people |
крестьянство |
Andrey Truhachev |
428 |
2:34:34 |
rus-ger |
.חַקלָ |
крестьянство |
Bauersleute |
Andrey Truhachev |
429 |
2:34:28 |
rus-epo |
כלל. |
деньги |
mono |
urbrato |
430 |
2:33:37 |
rus-epo |
כלל. |
приставать |
molesti |
urbrato |
431 |
2:32:21 |
rus-ger |
.חַקלָ |
земледелец |
Bauersmann |
Andrey Truhachev |
432 |
2:30:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
task bag |
пакет заданий |
ssn |
433 |
2:30:56 |
rus-ger |
.חַקלָ |
сельские жители |
Bauersleute |
Andrey Truhachev |
434 |
2:28:55 |
eng-rus |
.חַקלָ |
agricultural people |
крестьяне |
Andrey Truhachev |
435 |
2:28:31 |
rus-ger |
.חַקלָ |
крестьяне |
Bauersleute |
Andrey Truhachev |
436 |
2:28:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
open grid services architecture |
открытая архитектура служб распределенных вычислений |
ssn |
437 |
2:24:43 |
eng-ger |
.חַקלָ |
agricultural people |
Bauersleute |
Andrey Truhachev |
438 |
2:24:00 |
eng-rus |
.חַקלָ |
agricultural people |
сельские жители |
Andrey Truhachev |
439 |
2:22:40 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
ISA |
Industry Standard Architecture |
ssn |
440 |
2:19:59 |
eng-rus |
.אֶתנו |
Aleut people |
алеуты (народ) |
Andrey Truhachev |
441 |
2:19:45 |
eng-ger |
.אֶתנו |
Aleut people |
Aleuten |
Andrey Truhachev |
442 |
2:18:41 |
rus-ger |
.אֶתנו |
алеуты |
Aleuten (народ) |
Andrey Truhachev |
443 |
2:18:25 |
rus-epo |
כלל. |
мягкий |
mola |
urbrato |
444 |
2:17:33 |
rus-epo |
כלל. |
видоизменять |
modifi |
urbrato |
445 |
2:17:10 |
rus-epo |
כלל. |
модифицировать |
modifi |
urbrato |
446 |
2:16:58 |
rus-epo |
כלל. |
видоизменить |
modifi |
urbrato |
447 |
2:16:28 |
rus-epo |
כלל. |
скромный |
modesta |
urbrato |
448 |
2:16:09 |
rus-epo |
כלל. |
непритязательный |
modesta |
urbrato |
449 |
2:15:49 |
rus-epo |
כלל. |
новый |
nova |
urbrato |
450 |
2:15:34 |
rus-epo |
כלל. |
новый |
moderna |
urbrato |
451 |
2:15:21 |
rus-epo |
כלל. |
современный |
moderna |
urbrato |
452 |
2:14:58 |
rus-epo |
כלל. |
воздержанный |
modera |
urbrato |
453 |
2:14:17 |
rus-epo |
כלל. |
сдержанный |
modera |
urbrato |
454 |
2:14:01 |
rus-epo |
כלל. |
умеренный |
modera |
urbrato |
455 |
2:13:04 |
rus-ger |
.מוּסִ |
негритянская музыка |
schwarze Musik |
Andrey Truhachev |
456 |
2:13:01 |
rus-epo |
כלל. |
образец |
modelo |
urbrato |
457 |
2:12:49 |
rus-epo |
כלל. |
модель |
modelo |
urbrato |
458 |
2:12:35 |
rus-ger |
.מוּסִ |
афроамериканская музыка |
schwarze Musik |
Andrey Truhachev |
459 |
2:11:16 |
rus-epo |
כלל. |
мода |
modo |
urbrato |
460 |
2:08:56 |
rus-ger |
כלל. |
афроамериканка |
Afroamerikanerin |
Andrey Truhachev |
461 |
2:08:39 |
eng-rus |
כלל. |
Afro-American |
афроамериканка |
Andrey Truhachev |
462 |
2:08:20 |
eng-rus |
כלל. |
African American |
афроамериканка (политкорректное выражение для обозначения чернокожих жителей в США) |
Andrey Truhachev |
463 |
2:07:38 |
eng-rus |
כלל. |
African American |
афроамериканец |
Andrey Truhachev |
464 |
2:06:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
delay slot |
слот отсрочки |
ssn |
465 |
2:06:23 |
eng-rus |
כלל. |
Afro-American |
афроамериканец |
Andrey Truhachev |
466 |
2:06:22 |
eng-rus |
כלל. |
registration cancelled |
снят с регистрационного учёта (также в американском тайтле было встречено "is not registered – export from USA") |
4uzhoj |
467 |
2:04:59 |
rus-ger |
כלל. |
афроамериканский |
afroamerikanisch |
Andrey Truhachev |
468 |
2:03:45 |
rus-ger |
.מוּסִ |
афроамериканская музыка |
afroamerikanische Musik |
Andrey Truhachev |
469 |
2:03:22 |
eng-ger |
.מוּסִ |
Afro-American music |
afroamerikanische Musik |
Andrey Truhachev |
470 |
2:03:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
snooping |
следящий |
ssn |
471 |
2:03:12 |
eng-ger |
.מוּסִ |
Afro-American music |
afroamerikanische Musik |
Andrey Truhachev |
472 |
2:01:35 |
eng-rus |
.מוּסִ |
Afro-American music |
афроамериканская музыка |
Andrey Truhachev |
473 |
2:01:14 |
rus-ita |
כלל. |
во всей своей полноте |
in tutta la sua interezza |
Assiolo |
474 |
2:00:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
loosely coupled |
слабо связанные (процессоры) |
ssn |
475 |
2:00:11 |
eng-rus |
.מוּסִ |
Black Music |
афроамериканская музыка |
Andrey Truhachev |
476 |
1:56:44 |
eng-rus |
כלל. |
actual mileage is in excess of the mechanical limits |
фактический пробег превышает механический лимит одометра |
4uzhoj |
477 |
1:56:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
simultaneous multithreading |
синхронная многопоточность |
ssn |
478 |
1:52:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
tight coupling |
сильная связанность |
ssn |
479 |
1:52:07 |
eng-rus |
כלל. |
residual value |
потеря товарной стоимости (контекстуальный антонимический перевод Lexus GS 450h residual Value Champion 2013 The German automobile magazine Auto Bild awarded the Lexus GS 450h Value Champion 2013. The magazine assigned residual value experts to determine vehicles with the lowest absolute and percentage depreciation after four years of usage u.to) |
4uzhoj |
480 |
1:50:41 |
rus-ger |
.מוּסִ |
негритянская музыка |
Black Music |
Andrey Truhachev |
481 |
1:49:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
network of workstations |
сеть рабочих станций |
ssn |
482 |
1:46:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
IV push |
внутривенное болюсное введение |
Ana_m |
483 |
1:45:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
network interface device |
сетевое интерфейсное устройство |
ssn |
484 |
1:42:44 |
eng-rus |
.פּוֹל |
WJC |
ВЕК |
Andrey Truhachev |
485 |
1:42:31 |
eng |
.נוֹטָ .פּוֹל |
WJC |
World Jewish Congress |
Andrey Truhachev |
486 |
1:42:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
serverless backup |
внесерверное резервное копирование |
ssn |
487 |
1:42:17 |
eng-rus |
.פּוֹל |
WJC |
Всемирный еврейский конгресс |
Andrey Truhachev |
488 |
1:40:54 |
eng-rus |
כלל. |
delivered |
продано и выдано (в тексте справки-счета) |
4uzhoj |
489 |
1:40:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-side scripting |
исполнение скриптов на сервере (скрипты, написанные на одних скриптовых языках предназначены для исполнения браузером (на ПК пользователя), на других – веб-сервером) |
ssn |
490 |
1:39:34 |
ger |
כלל. |
dav. |
davon |
Лорина |
491 |
1:38:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-side script |
CGI-сценарий |
ssn |
492 |
1:37:51 |
eng-rus |
.טכנול |
server-side code |
серверная программа |
ssn |
493 |
1:37:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-requestor programming interface |
программный интерфейс сервер-клиент |
ssn |
494 |
1:36:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-requestor |
сервер обработки запросов |
ssn |
495 |
1:35:17 |
rus-fre |
.הנדסת |
частотно-регулируемый электропривод ЧРП |
transmission électrique au réglage fréquentiel |
olgabird |
496 |
1:32:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
SPML |
содержащая интерпретируемые сервером специальные команды версия стандартного языка описания структуры гипертекста |
ssn |
497 |
1:29:28 |
rus-fre |
.הנדסת |
система частотного регулирования |
système de réglage fréquentiel |
olgabird |
498 |
1:29:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-parsed hypertext markup HTML |
содержащая интерпретируемые сервером специальные команды версия стандартного языка описания структуры гипертекста |
ssn |
499 |
1:28:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-oriented application |
серверное приложение |
ssn |
500 |
1:28:05 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
OGSA |
open grid services architecture |
ssn |
501 |
1:27:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-based network |
сеть на основе сервера (сеть, в которой функции компьютеров дифференцированы на серверов и клиентов. Ant: peer-to-peer LAN) |
ssn |
502 |
1:26:37 |
rus-ger |
.טֶכנו |
"дышащий" |
Gore-tex |
Лорина |
503 |
1:26:26 |
rus-ger |
.טֶכנו |
водонепроницаемый |
Gore-tex |
Лорина |
504 |
1:24:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-based |
с использованием серверов, на основе сервера |
ssn |
505 |
1:23:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-assisted GPS |
система GPS с использованием серверов |
ssn |
506 |
1:23:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
server-assisted GPS |
глобальная система определения местоположения с использованием серверов |
ssn |
507 |
1:21:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
server zone |
зона сервера (зона AppleTalk, в которой находится сервер) |
ssn |
508 |
1:19:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
server virtualization |
виртуализация серверов |
ssn |
509 |
1:19:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
server stub |
серверный суррогат (в механизме RPC – программа сервера, распаковывающая содержимое запроса и вызывающая метод объекта) |
ssn |
510 |
1:18:56 |
rus-fre |
.הנדסת |
блок релейной защиты РЗА |
unité de protection par relais |
olgabird |
511 |
1:17:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
server software |
серверное ПО (приложения, работающие на серверной части системы. Для отладки клиентская и серверная части системы могут быть установлены на одном компьютере) |
ssn |
512 |
1:14:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
server skeleton |
скелет сервера (аналог client stub на стороне сервера) |
ssn |
513 |
1:14:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
server side include file |
SSI-файл (языка HTML) |
ssn |
514 |
1:13:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
server side include file |
файл с выполняемый сервером макросами для включения в данный файл содержимого другого файла |
ssn |
515 |
1:13:06 |
eng-rus |
.רפואת |
labio-cervical |
относящийся к губной поверхности шейки переднего зуба |
MichaelBurov |
516 |
1:12:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
server side include file |
файл с макросами включения на стороне сервера |
ssn |
517 |
1:11:36 |
eng-rus |
.רפואת |
dentino-cemental |
относящийся к дентину и цементу зуба |
MichaelBurov |
518 |
1:11:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
server side include |
SSI-макрос (языка HTML) |
ssn |
519 |
1:10:41 |
rus-ita |
.אידיו |
остаться без штанов |
restare in brache di tela |
Assiolo |
520 |
1:10:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
server side include |
выполняемый сервером макрос для включения в файл содержимого другого файла |
ssn |
521 |
1:09:59 |
eng-rus |
.רפואת |
osteo-periosteal |
относящийся к кости и надкостнице |
MichaelBurov |
522 |
1:09:35 |
rus-ita |
.אידיו |
спасовать |
Сalare le brache |
Assiolo |
523 |
1:09:00 |
rus-ita |
כלל. |
посудомоечная машина купольного типа |
lavastoviglie a capote |
Assiolo |
524 |
1:08:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
polyostotic |
характеризующийся множественным поражением костей |
MichaelBurov |
525 |
1:06:08 |
rus-ita |
כלל. |
игрушка |
addobbo (новогодняя) |
Assiolo |
526 |
1:05:31 |
rus-ita |
כלל. |
новогодняя игрушка |
addobbo natalizio |
Assiolo |
527 |
1:04:16 |
ger |
.לוֹגִ |
Auftragsdurchlauf |
Auftr.-durchl. |
Лорина |
528 |
1:03:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
server side include |
макрос включения на стороне сервера (языка HTML) |
ssn |
529 |
1:02:20 |
rus-ger |
.פּוֹל |
ВЕК |
der Jüdische Weltkongress |
Andrey Truhachev |
530 |
1:01:49 |
eng-ger |
.פּוֹל |
World Jewish Congress |
der Jüdische Weltkongress |
Andrey Truhachev |
531 |
1:01:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
server side |
серверная сторона (термин обычно обозначает место, где выполняется программа или скрипт; относится к клиент-серверной архитектуре и Интернету. Например, server side processing – исполнение на стороне сервера) |
ssn |
532 |
1:00:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
server side processing |
исполнение на стороне сервера |
ssn |
533 |
0:58:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
server service |
сервис сервера (обеспечивает в сети поддержку удалённого вызова процедур (RPC) и совместного использования файлов, печати и именованных каналов) |
ssn |
534 |
0:54:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
server operating system |
серверная ОС (версия ОС, предназначенная для работы на серверах; такая ОС должна поддерживать работу серверных процессоров (server processor), многопроцессорность и/или многоядерность, к ней предъявляются также повышенные требования по надёжности) |
ssn |
535 |
0:54:02 |
eng-rus |
.אידיו |
cushy number |
не пыльная работа |
melpomene |
536 |
0:53:33 |
eng-rus |
כלל. |
investment records |
учёт инвестиций |
elena.kazan |
537 |
0:52:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
server mirroring |
использование зеркального сервера |
ssn |
538 |
0:51:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
server message block |
протокол взаимодействия типа клиент-сервер для локальных сетей |
ssn |
539 |
0:50:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
Server Manager |
диспетчер сервера (приложение в системе Windows NT Server, которое используется для просмотра и администрирования доменов, рабочих групп и компьютеров) |
ssn |
540 |
0:49:44 |
rus-ger |
.בניית |
балласт противовесной консоли |
Gegenauslegerballast |
Yerkwantai |
541 |
0:49:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
server item |
серверный элемент (объект класса COleServerItem, обеспечивающий интерфейс между элементом OLE (OLE item) и серверным приложением) |
ssn |
542 |
0:49:26 |
eng-rus |
כלל. |
delivery |
отчуждение (из американского паспорта ТС (title): I certify that the vehicle described in this title was DELIVERED on 1/1/2010 for the price of USD 3000.00 to John Doe) |
4uzhoj |
543 |
0:49:13 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
NOW |
network of workstations |
ssn |
544 |
0:46:35 |
eng |
.נוֹטָ .הַנהָ |
Group Senior Vice President |
GSVP |
MyxuH |
545 |
0:45:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
hosting service |
услуги по размещению информации (на узлах Web; проф. хостинг) |
ssn |
546 |
0:45:28 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
NID |
network interface device |
ssn |
547 |
0:43:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
server hosting |
размещение сервера у провайдера |
ssn |
548 |
0:42:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
server extension |
серверное расширение |
ssn |
549 |
0:42:23 |
eng-rus |
כלל. |
investment record |
отслеживание инвестиций |
elena.kazan |
550 |
0:42:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
server error |
серверная ошибка |
ssn |
551 |
0:41:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
server document |
документ, созданный серверным приложением (в OLE) |
ssn |
552 |
0:39:01 |
rus-ger |
כלל. |
восьмидесятилетний |
Achtzigjähriger |
Andrey Truhachev |
553 |
0:38:30 |
eng-rus |
כלל. |
eighty-year-old |
восьмидесятилетний (man) |
Andrey Truhachev |
554 |
0:38:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
physical consolidation |
физическая консолидация |
ssn |
555 |
0:37:01 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
SRPI |
server-requestor programming interface |
ssn |
556 |
0:36:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
logical consolidation |
логическая консолидация |
ssn |
557 |
0:35:59 |
eng-rus |
.לא רש |
good man |
добрый человек (обращение) |
Andrey Truhachev |
558 |
0:35:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
horizontal consolidation |
горизонтальная консолидация |
ssn |
559 |
0:34:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
vertical consolidation |
вертикальное объединение |
ssn |
560 |
0:34:38 |
rus-ger |
.לא רש |
добрый человек |
guter Mann (обращение) |
Andrey Truhachev |
561 |
0:34:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
vertical consolidation |
вертикальная консолидация |
ssn |
562 |
0:33:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
physical server consolidation |
физическая консолидация серверов (см. server consolidation) |
ssn |
563 |
0:32:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
logical server consolidation |
логическая консолидация серверов (см. server consolidation) |
ssn |
564 |
0:31:30 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
SPML |
server-parsed hypertext markup language |
ssn |
565 |
0:31:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
horizontal server consolidation |
горизонтальная консолидация серверов (см. server consolidation) |
ssn |
566 |
0:31:07 |
rus-ger |
.זוֹאו |
конечность |
Extremität (Die Extremitäten der Skorpione haben sich im Laufe der Jahrtausende unterschiedlich entwickelt:.../ kindernetz.de) |
Sol12 |
567 |
0:29:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
vertical server consolidation |
вертикальная консолидация серверов (см. server consolidation) |
ssn |
568 |
0:28:03 |
rus-spa |
.מֵטַל |
облой |
escoria |
Tundruk |
569 |
0:24:31 |
eng-rus |
.גידול |
large Munsterlander |
большая мюнстерлендская легавая |
Maximoose |
570 |
0:21:35 |
eng-rus |
.גיאופ |
Surface Consistent Amplitude Correction |
Поверхностно-согласованная коррекция амплитуд (SCAC) |
elenamos |
571 |
0:15:11 |
eng-rus |
.טכנול |
Unable to complete login process due to delay in login response |
не удаётся завершить вход в систему из-за задержки ответа |
Rori |
572 |
0:13:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
server consolidation |
консолидация серверов (процесс объединения некоторого (обычно небольшого) числа серверов в более крупную систему с целью сокращения общего количества устройств и упрощения управления ими. Серверы могут быть консолидированы вертикально (vertical consolidation) или горизонтально (horizontal consolidation). При вертикальной консолидации несколько приложений с разных серверов переносятся на один сервер, горизонтальная консолидация предполагает распределение рабочей нагрузки по этим серверам. Различают также логическую (logical consolidation) и физическую (physical consolidation) консолидацию серверов) |
ssn |
573 |
0:12:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
server cluster |
серверный кластер (многомашинная вычислительная система, построенная на базе группы серверов) |
ssn |
574 |
0:12:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
server class |
серверный класс (ООП) |
ssn |
575 |
0:11:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
server application |
сервер, обслуживающий приложение |
ssn |
576 |
0:10:06 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
server appliance |
thin server |
ssn |
577 |
0:09:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
thin server |
"тонкий" сервер |
ssn |
578 |
0:07:49 |
eng-rus |
כלל. |
relating to |
в отношении |
elena.kazan |
579 |
0:07:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
server appliance |
базовый сервер |
ssn |
580 |
0:06:48 |
eng-rus |
כלל. |
enjoy exemption |
получать льготы |
elena.kazan |
581 |
0:05:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
ActiveX scripting |
написание сценариев ActiveX |
ssn |
582 |
0:05:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
ActiveX scripting |
сценарии ActiveX (универсальная технология исполнения сценариев, написанных на языках типа JavaScript и VBScript) |
ssn |
583 |
0:05:02 |
eng-rus |
.מכשיר |
Power Hub |
зарядная станция |
Borys Vishevnyk |
584 |
0:04:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
ActiveX server filter |
серверный фильтр программных средств ActiveX |
ssn |
585 |
0:04:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
ActiveX server filter |
ActiveX-серверный фильтр (DLL, перехватывающая и обрабатывающая сообщения, адресованные ISAPI-совместимому веб-серверу) |
ssn |
586 |
0:03:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
ActiveX server extension |
серверное расширение программных средств ActiveX |
ssn |
587 |
0:03:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
ActiveX server extension |
ActiveX-серверное расширение (DLL, создающая серверное расширение на любом ISAPI-совместимом веб-сервере) |
ssn |
588 |
0:01:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
ActiveX server framework |
интегрированный пакет серверных расширений программных средств ActiveX |
ssn |
589 |
0:01:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
ActiveX server framework |
каркас сервера ActiveX (инструментарий Microsoft для создания программного обеспечения ISAPI-совместимого веб-сервера) |
ssn |
590 |
0:01:29 |
rus-dut |
כלל. |
смотрины новорождённого |
kraamvisite |
Ivanytch |
591 |
0:00:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
server framework |
серверная инфраструктура |
ssn |